Artin Hindoğlu (Armenian: Յարութիւն Հինտօղլու) was a 19th-century Ottoman etymologist, interpreter, professor, linguist, and writer of the first modern French-Turkish dictionary.[1][2]
Life
Of Armenian descent, Artin Hindoğlu was born in Istanbul and lived there until 10 years old.[1] His family were natives of Kütahya.[3] He moved to Austria in 1812 and became a professor from 1824-1831.[1] He was then appointed as interpreter for the Emperor of the Austrian Empire.[1]
Works
His first known publication was in Vienna in 1829, where he published an Ottoman Turkish grammar book for the comprehension of ordinary conversation. The work was later translated into French and published in 1834 under the title "Grammaire théorique et pratique de la langue turke telle qu'elle est parlée à Constantinople"(English: Theoretical and practical grammar of the Turkish language as spoken in Constantinople).[1][4] In 1830, he wrote a German-Armenian dictionary and had it published in Venice at the Armenian Mekhitarist monastery at the San Lazzaro degli Armeni.[5] In 1838, Artin Hindoğlu wrote the Dictionnaire Abrégé Français-Turc (English:French-Turkish Abridged Dictionary), a French-Turkish dictionary which became the first of its kind.[2]
References
- 1 2 3 4 5 "Artin Hindoglu" (in French). Turk Kulturu. Retrieved 19 January 2013.
- 1 2 Nisanyan, Sevan (2009-05-22). "İstemeden vermek". Taraf (in Turkish). Archived from the original on 17 July 2012. Retrieved 19 January 2013.
- ↑ Hindoglu, Artin (1838). Dictionnaire abrégé français-turc (turc-français). Vienna. Retrieved 19 January 2013.
- ↑ Hindoglu, Artin (1834). Grammaire théorique et pratique de la langue turke. Paris: Librarie Orientale de Prosper Donde-Dupre.
- ↑ Hindoglu, Artin (1830). Kʻerakanutʻiwn germanatsʻi barbaṛoy. San Lazzaro degli Armeni. p. 292.