"Hekimoğlu Türküsü" | |
---|---|
Song by Ümit Tokcan | |
Language | Turkish |
English title | The Ballad of Hekimoğlu |
Written | 1966 (TRT version) 19?? (uncensored version, as a lament) |
Released | 17 March 1973 |
Recorded | 26 May 1971 (according to TRT Türkü Repertoire) |
Genre | Turkish folk music |
Songwriter(s) | Kadir İnanır (TRT version) Töreli Hafız (uncensored version, as a lament)[1] Anonymous (first version) |
Composer(s) | Ümit Tokcan (TRT version) Hamdi Tanses (uncensored version) |
Hekimoğlu (English: The Ballad of Hekimoğlu) is a popular Turkish türkü (folk song) in the musical modal Chahargah with a rhythm of 4/4. Although the TRT archive lists Ümit Tokcan as the source under the repertoire number 110, Ümit Tokcan himself says that the folk song was actually compiled by Kadir İnanır.[2][3][4][5] The region of the folk song is Fatsa, Ordu.[2] It is claimed to be first written as a lament by Kalyoncuoğlu Recep, who is also known as Töreli Hafız.[6] The türkü was repopularised in the 2000s by popular Turkish media franchise Valley of the Wolves, playing a crucial role in the series, it was covered by Oktay Kaynarca who played as the character "Süleyman Çakır" in the franchise.
In the footnote section of the 63rd page of the book titled "Ünye Songs and Folk Songs 3" published in September 2010; composer of the uncensored version of Hekimoğlu, Hamdi Tanses claims that the lament of Hekimoğlu, was burnt by his grandfather Kalyoncuoğlu Recep (Töreli Hafız), and that the words used in the lament are common in the folk language from the Çitlice village, located in Korgan.[6][7][8]
Song
The anonymous türkü emerged in the early years of the 20th century with the title "Hekimoğlu Derler Benim Aslıma". Like many folk songs of the time, several versions exist. The most common version of the türkü is:
|
|
In the first couplet, the word martin refers to a Peabody-Martini-Henry rifle.[9][10] It is also debated that the word "ordu" used in the last couplet is used in the meaning of meaning of military (Turkish: ordu).[11] It is claimed by former member of the Grand National Assembly Mustafa Hasan Öz that the phrase in which Öz's grandfather's name was mentioned ("I couldn't cope with Dadyan Arslan") was replaced by "Ünye and Fatsa joined their forces, my narin, I couldn't cope with them" in case of a reaction from the public.[12][13]
Censorship
There is a distinct difference between the folk lyrics of the folk song and the lyrics included in the TRT archive. Hekimoğlu in the language of the people is the depiction of a virtuous rebel who opposes oppression, injustice and bastardy. While the Hekimoğlu, who was included in Mehmet Özbek's book "Folklore ve Türkülerimiz" and transferred to the TRT archive, has been abstracted from all those virtues and turned into an obscure personality. The sharp accents in the lyrics of the folk song have been replaced by docile and orderly words.[3][14]
For example, the following parts of the folk song were censored:[3]
|
|
The reason why the headman of Çitlice is called an arsehole in the song is due to Hekimoğlu's visit to the headman's house in Çitlice village following the murder of his Hekimoğlu's two nephews.[7] According to author, Kurdologist and Turkologist Mehmet Bayrak,[15] although the headman seems to be on Hekimoğlu's side, in reality he is in collaboration with the Turkish gendarme.[16] As a matter of fact, he gives a tip-off through one of his men and Hekimoğlu gets cornered by the gendarmes because of the headman's trick. A big clash breaks out and Hekimoğlu, according to a rumour, breaks through the circle, but dies of his wounds before he can get far.[17][18] The couplets themself also vary depending on the variation, with them being changed to:[19]
|
|
Variations
The türkü has been covered by many singers and bands such as:
- Resul Dindar[20]
- Ayna[21]
- Gökhan Kırdar[22]
- Özdemir Erdoğan[23]
- Oktay Kaynarca[19]
- Mazhar ve Fuat[24]
- Fuat Saka[25]
- Tülay German (uncensored version)[26]
- Grup Çığ
- Soner Olgun
Variations outside of Anatolia
Μανώλης Λιδάκης (Manolis Lidakis) sang the türkü in Greek as Στου μυαλού μου τ'άγρια βάθη (In The Wild Depths Of My Mind).[27]
See also
References
- ↑ "Hamdi Tanses". Ünye-Zile (in Turkish). 7 November 2007. Retrieved 30 December 2023.
- 1 2 "Milimetrik Atölye - TRT Türkü repertuarı nota". www.milimetrik.org. Retrieved 30 December 2023.
- 1 2 3 Turan, Ömer (2014). "Hekimoğlu geliyor uçkur çözerek". soL. Retrieved 29 December 2023.
- ↑ Aydınlık (2 May 2020). "Hekimoğlu böyle ortaya çıktı". Aydınlık (in Turkish). Retrieved 29 December 2023.
- ↑ "Hekimoğlu Derler Benim Aslıma| Türk Halk Müziği". www.notaarsivleri.com. Retrieved 30 December 2023.
- 1 2 "Ünye'de İz Bırakan Eşkıya ve Çete Reisleri – I". Ünye Haber TV - Ünye'nin Haber Merkezi (in Turkish). 13 April 2018. Retrieved 30 December 2023.
- 1 2 Ordu Türküleri Üzerine Bir İnceleme (PDF) (in Turkish). Kırşehir Ahi Evran University. pp. 62–64.
- ↑ Ünzile Düşleri-3 Ünye Şarkı ve Türküleri. Ünye Municipality. 2010. ISBN 9789944056021.
- ↑ Aydınlık (13 November 2023). "O türkünün hikâyesini daha önce hiç duymadınız... Hekimoğlu türküsünün yürek burkan hikâyesi". Aydınlık (in Turkish). Retrieved 29 December 2023.
- ↑ "Hekimoğlu türküsünün hikayesi nedir? Türkünün yazılış hikayesi sizleri duygulandıracak". Mynet Trend (in Turkish). 23 March 2021. Retrieved 29 December 2023.
- ↑ "Hekimoglu Derler Benim Aslıma". www.asikveysel.com. Retrieved 29 December 2023.
- ↑ "AYNALI MARTİN VE HEKİMOĞLU". Ünye Zile. Retrieved 6 January 2024.
- ↑ "HEKİMOĞLU TÜRKÜSÜNÜN GERÇEK HİKÂYESİ 2040 KİTABINDA YAZILDI". Ordu Olay Gazetesi (in Turkish). 25 November 2021. Retrieved 7 January 2024.
- ↑ Uluç, Hıncal. "Bir muhteşem Özdemir Erdoğan ki..." Sabah (in Turkish). Retrieved 30 December 2023.
- ↑ Bayrak, Mehmet. Eşkıyalık ve Eşkıya Türküleri. Özge Yayınları. ISBN 9789757861232.
- ↑ "Meşhur 'Hekimoğlu' Türküsünün Acı Dolu Öyküsü". Yolcu360 (in Turkish). 25 April 2019. Retrieved 30 December 2023.
- ↑ Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi Sayı: 3 (İstanbul 2000). pp. 125–126.
- ↑ Özbek, Mehmet (1975). Folklor ve Türkülerimiz. Ötüken Neşriyat. ISBN 9789754371260.
- 1 2 Oktay Kaynarca - Hekimoglu & Siir, retrieved 29 December 2023
- ↑ Hekimoğlu (Resul Dindar) Official Audio #hekimoğlu #resuldindar - Esen Müzik, retrieved 29 December 2023
- ↑ Ayna - Hekimoğlu (Official Audio), retrieved 29 December 2023
- ↑ Gökhan Kırdar: Hekimoğlu (Türkü Folk) 2003 (Soloist: Özer Özel) #KurtlarVadisi #ValleyOfTheWolves, retrieved 29 December 2023
- ↑ Hekimoğlu, retrieved 29 December 2023
- ↑ "Mazhar Ve Fuat – Hekimoğlu 45lik Plak – Deform Müzik" (in Turkish). Retrieved 29 December 2023.
- ↑ Fuat Saka - Hekimoglu [ Lazutlar © 1997 Kalan Müzik ], retrieved 29 December 2023
- ↑ Tülay German - Hekimoğlu I Yunus'tan Nazım'a © 1999 Kalan Müzik, retrieved 29 December 2023
- ↑ Μανώλης Λιδάκης-Στου μυαλού μου τ'άγρια βάθη, retrieved 29 December 2023
External links
External videos | |
---|---|
Ümit TOKCAN Hekimoğlu-1974(ilk 45'lik kaydı) | |
Μανώλης Λιδάκης (Manólis Lidákis) Στου μυαλού μου τ'άγρια βάθη | |
Özdemir Erdoğan - Hekimoğlu |