Sharifa Vijaliwala
Vijaliwala at Gujarati Vishwakosh Trust, January 2022
Vijaliwala at Gujarati Vishwakosh Trust, January 2022
BornSharifa Kasambhai Vijaliwala
(1962-08-04) 4 August 1962
Amargadh, Bhavnagar, Gujarat, India
OccupationEditor, critic, translator and character sketch writer
LanguageGujarati
Education
Alma mater
Years active1991 – present
Notable works
  • Jene Lahor Nathi Joyu E Janmyo J Nathi (2011)
  • Vibhajan ni Vyatha (2014)
Notable awards
Academic background
ThesisPoint of View in Short Stories : A Critical Study with Particular Reference to Some Gujarati Short Stories (1994)
Doctoral advisorShirish Panchal

Sharifa Vijaliwala (born 4 August 1962) is an Indian Gujarati language writer, critic, translator and editor from Surat, Gujarat, India. She is a recipient of a 2018 Sahitya Akademi Award for Vibhajanni Vyatha, a collection of critical essays in Gujarati, and has won several Gujarat Sahitya Akademi awards for her literary work.

Biography

Sharifa Vijliwala was born to her parents, Kasambhai and Hajaraben, on 4 August 1962 in Amargadh, a village in Shihor, in the Bhavnagar district of Gujarat, India. She completed her primary education there,[1] and passed her secondary and higher secondary board exams in 1978 and 1981 respectively. In 1985, she graduated from the Faculty of Technology and Engineering, at the Maharaja Sayajirao University of Baroda earning a Bachelor of Pharmacy degree.[2] She worked as a pharmacist for five years. Because of her interest in literature, she had also joined the university's Gujarati department to study Gujarati literature in 1986.[2] In 1990, she secured the first rank in the university and completed post graduation with a Kantawala Gold Medal.[1] During her literature studies, she passed the National Eligibility Test (UGC NET) examination and secured a Junior Research Fellowship. In 1994, under the guidance of Shirish Panchal, she researched narratology. Vijliwala received a PhD for her dissertation Point of View in Short Stories: A Critical Study with Particular Reference to Some Gujarati Short Stories.[3][1] She taught Gujarati literature at the M.T.B. Arts College, Surat[2] from 1991 to 2013. Since 2013, Vijliwala has been a professor and head at the Department of Gujarati, at Veer Narmad South Gujarat University in Surat.[4]

Works

Vijliwala is a translator, critic and editor.[5] She wrote her first article "Mara Bapu", published in Pitrutarpan compiled by Joseph Macwan in 1988.[1] Her first work of criticism wasTunki Vartama Kathankendra which was also her doctoral research. Varatasandarbh, Sampratyay, Naval Vishv and Vibhajanni Vyatha are her other collections of criticism.[6]

She has translated several literary works. She began literary translation in 1994 translating the best short stories of western literature. Ananya (15 foreign stories), Anusang (10 foreign stories), Tran Katha (Stories of Stefan Zweig), Vachan (Kannada Vachanas, co-translator), Gandhi ni Kedie (A brief translation of Sarla Behn's Autobiography) are her translations. She has made a significant contribution as a translator of literature based on the Partition of India. Her translations of Partition-oriented literature include Manto ni Vartao (22 Urdu stories by Saadat Hasan Manto), Vibhajan ni Vartao (Indian stories based on the Partition), Intizar Husain ni Vartao (18 Urdu stories by Intizar Hussain)[6] Jene lahor Nathi Joyu E Janmyo J Nathi (A play by Asghar Wajahat), Sukato Vad (Manzoor Ahtesham's Hindi novel), Pinjar (A novel by Amrita Pritam), Basti (Intizar Hussain's Urdu novel), Adha Gaon (A novel by Rahi Masoom Raza) and Mahabhoj (Mannu Bhandari's political novel). She also completed a research project Analytical and Comparative Study of Literature Based on Partition Theme funded by the University Grants Commission (UGC) of New Delhi.[3] Himanshi Shelat, a renowned Gujarati author, said that, "without losing the flavour of the source language the translated works of Sharifa Vijaliwala aim to preserve the lucidity of the target language. She works diligently to achieve the high standards of excellence in her translations."

She has edited more than 20 books including: Bani Vatu(1999) (A compilation of folk stories), Bakulesh ni Vartao (2004), 2000 ni Vartao, Shatrupa (2005) (A compilation of feminist Gujarati short stories),[6] Jayant Khatri ni Gadhyasrushti (2009), Jayant Khatri no Vartavaibhav (2010), Varta Vishesh : Harish Nagrecha (2010), Varta Vishesh : Saroj Pathak (2012), Varta Vishesh : Himanshi Shelat (2012), Ratilal Anil na Uttam Chandrana (2014), Vibhajan ni Gujarati Vartao (2018), Himanshi Shelat Adhyayan Granth (2018), Bhagwatikumar Sharma no Varta Vaibhav (2019), Shirish Panchal Adhyayan Granth (2020), Umashankar Joshi no Varta Vaibhav (2020), Pannalal Patel no Varta Vishesh (2020), Meghni no Varta Vaibhav (2021), Varsha Adalja no Varta Vaibhav (2021), Ghanshyam Desai no Varta Vaibhav (2023) and Mohan Parmar no Varta Vaibhav (2023).

Sammukh and Vyatha ni Katha[upper-alpha 1] are a compilation of her interviews. Sambandho nu Aakash is her collection of reminiscences. Her other works include Manto ni Vartasrushti – Introduction Booklet (2002), Komi Samasya ni Bhitarma (2010) (A brief introduction of "The communal triangle in India" by Achyut Patwardhan and Asoka Mehta) and Harmony (2018).

Awards and recognition

Vijliwala has received many educational and literary awards.[3] In 1988, she received the Pranjivan Charitable Trust Prize (State Level). She secured the first rank in the university and completed post graduation with a Kantawala Gold Medal.[1] Her contributions to the field of literary criticism and translation have been recognised by the Gujarat Sahitya Akademi. Ananya (2000), Ba Ni Vatun (2000),[1] Varta Sandarbh (2002), Sampratyay (2003) and Manto ni Vartao (2003) have received a Gujarat Sahitya Akademi Award. A research paper by Vijaliwala, The Study of Some Stories through Feministic Point of View in Gujarati Language, was awarded the Best Research Paper Award by the Bhaikaka Inter-University Trust (1998–99). Her PhD thesis, Point of View in Short Stories, was awarded the Ramanlal Joshi Critic Award (2002) by Gujarati Sahitya Parishad.[5] She was awarded the 2015 Sahitya Akademi Translation Prize[7] for her translation Jene Lahor Nathi Joyu E Janmyo J Nathi and 2018 Sahitya Akademi Award for Vibhajanni Vyatha,[8] a collection of critical essays in Gujarati based on the partition of India.[9] She has also received Soham Award (2016) by Navneet Samarpan, Bharatiya Vidya Bhavan and Sadbhavana Puraskar (2017) by the Sadbhavana Trust, Mahuva.

See also

Note

  1. interviews with victims of the Partition of India

References

  1. 1 2 3 4 5 6 Sharma, Radheshyam (2005). Saksharno Sakshatkar: 8 [સાક્ષરનો સાક્ષાત્કાર: ૮] (in Gujarati) (First ed.). Ahmedabad: Rannade Prakashan. pp. 62–73.
  2. 1 2 3 Vijaliwala, Sharifa (June 1999). Trivedi, Harshad (ed.). તપસીલ : સાહિત્યકારો સાથે મુલાકાત (Tapsil : Meeting with litterateurs). 8 (in Gujarati). Vol. 2. Ahmedabad: Gujarat Sahitya Akademi. pp. 313–316. ISBN 81-7227-046-1.
  3. 1 2 3 "Dr. Sharifa K. Vijaliwala" (PDF). www.vnsgu.ac.in. Archived (PDF) from the original on 3 August 2021.
  4. Mehta, Yagnesh Bharat (12 August 2019). "Sahitya Akademi winner victim of VNSGU's whim". The Times of India. Archived from the original on 3 August 2021. Retrieved 1 August 2021.
  5. 1 2 Shastri, Keshavram Kashiram (June 2013). Trivedi, Shraddha; Shah, Dr. Kirtida; Shah, Dr. Pratibha (eds.). ગુજરાતના સારસ્વતો-૨ (Gujarat Na Sarsvato). મ-હ (in Gujarati). Ahmedabad: Gujarat Sahitya Sabha. pp. 180–181.
  6. 1 2 3 Shah, Dipti (March 2009). Gujarati Lekhikasuchi ગુજરાતી લેખિકાસૂચિ (in Gujarati) (First ed.). Ahmedabad: Gujarati Sahitya Parishad. p. 73.
  7. "Sahitya Akademi announces winners of translation prize". India Today. Retrieved 3 October 2019.
  8. @chitralekhamag (5 December 2018). "વર્ષ ૨૦૧૮ના સાહિત્ય અકાદમી પુરસ્કારની જાહેરાત..." (Tweet) via Twitter.
  9. "Sahityotsav : Festival of Latters (Daily News Bulletin)" (PDF). www.sahitya-akademi.gov.in. Archived (PDF) from the original on 2 February 2019.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.