Uljana Wolf | |
---|---|
Born | East Berlin, East Germany | 6 April 1979
Occupation | Poet, literary translator |
Genre | Poetry |
Uljana Wolf (born 6 April 1979) is a German poet and translator (from English and Polish) known for exploring multilingualism in her work.
Biography
Uljana Wolf was born in East Berlin in 1979. She studied German studies, cultural studies and English literature in Berlin and Kraków.[1] She teaches German at New York University.[2] She works in both Berlin and New York.[3]
Prizes
- Peter-Huchel-Preis (2006)[4]
- Dresdner Lyrikpreis (2006)[4]
- Erlanger Prize for Poetry as Translation (2015)[4]
- Adelbert von Chamisso Prize (2016)[4]
- Villa Massimo fellowship (2017/2018)
Works in German
- Kochanie ich habe Brot gekauft. Gedichte. kookbooks (2005)[5]
- Falsche Freunde. Gedichte. kookbooks (2009)[5]
- Box Office. Stiftung Lyrik-Kabinett (2009)
- Sonne von Ort, a bilingual collaborative erasure of Elizabeth Barrett Browning's Sonnets from the Portuguese and their German translations by Rainer Maria Rilke, in collaboration with Christian Hawkey) (2012)
- Meine schönste Lengevitch. Prosagedichte. kookbooks (2013)[5]
Works in English translation
- False Friends translated by Susan Bernofsky, Ugly Duckling Presse (2009)
- i mean i dislike that fate that i was made to where translated by Sophie Seita, Wonder (2015)[4]
- Subsisters translated by Sophie Seita, Belladonna* (2017)
References
- ↑ "Uljana Wolf – Autorenlexikon". literaturport.de (in German). 12 March 2014. Retrieved 18 July 2021.
- ↑ Bio
- ↑ "Uljana Wolf – DOPPELGEHERREDE". Studieren im Welterbe (in German). Retrieved 18 July 2021.
- 1 2 3 4 5 "Uljana Wolf". Pratt Institute. Retrieved 18 July 2021.
- 1 2 3 "Über Uljana Wolf". Goethe Institut (in German). 13 June 2021. Retrieved 18 July 2021.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.