Status | Active |
---|---|
Founded | 2008 |
Founder | Meike Ziervogel |
Country of origin | United Kingdom |
Headquarters location | London, N19 |
Publication types | Books |
Fiction genres | Literature in translation, Contemporary fiction, Novella |
Official website | http://www.peirenepress.com |
Peirene Press is an independent publishing house based in London.[1] Established by novelist and publisher Meike Ziervogel, Peirene is primarily focused on bringing out high-quality English translations of contemporary European short novels. Peirene is also known for its regular literary salons, and for its pop-up bookstalls outside supermarkets and at farmers markets.[2] Peirene Press donates 50p from the sale of each book to Counterpoint Arts, a charity that promotes the creative arts by and about refugees and migrants in the UK.[3]
List of books
2010 – Female Voice
- Beside the Sea by Véronique Olmi (translated from the French by Adriana Hunter)
- Stone in a Landslide by Maria Barbal (translated from the Catalan: Laura McGloughlin and Paul Mitchell)
- Portrait of the Mother as a Young Woman by Friedrich Christian Delius (translated from the German: Jamie Bulloch)
2011 – Male Dilemma
- Next World Novella by Matthias Politycki (translated from the German: Anthea Bell)
- Tomorrow Pamplona by Jan van Mersbergen (translated from the Dutch: Laura Watkinson)
- Maybe This Time by Alois Hotschnig (translated from the Austrian German: Tess Lewis)
2012 – Small Epic
- The Brothers by Asko Sahlberg (translated from the Finnish: Fleur Jeremiah and Emily Jeremiah)
- The Murder of Halland by Pia Juul (translated from the Danish: Martin Aitken)
- Sea of Ink by Richard Weihe (translated from the German: Jamie Bulloch)
2013 – Turning Point
- The Mussel Feast by Birgit Vanderbeke (translated from the German: Jamie Bulloch)
- Mr Darwin's Gardener by Kristina Carlson (translated from the Finnish: Emily Jeremiah and Fleur Jeremiah)
- Chasing the King of Hearts by Hanna Krall (translated from the Polish: Philip Boehm)
2014 – Coming of Age
- The Dead Lake by Hamid Ismailov (translated from the Russian: Andrew Bromfield)
- The Blue Room by Hanne Ørstavik (translated from the Norwegian: Deborah Dawkin)
- Under the Tripoli Sky by Kamal Ben Hameda (translated from the French: Adriana Hunter)
2015 – Chance Encounter
- White Hunger by Aki Ollikainen (translated from the Finnish: Fleur Jeremiah and Emily Jeremiah)
- Reader for Hire by Raymond Jean (translated from the French: Adriana Hunter)
- The Looking-Glass Sisters by Gøhril Gabrielsen (translated from the Norwegian: John Irons)
2016 – Fairy Tale
- The Man I Became by Peter Verhelst (translated from the Dutch: by David Colmer)
- Her Father's Daughter by Marie Sizun (translated from the French: Adriana Hunter)
- The Empress and the Cake by Linda Stift (translated from the Austrian German: Jamie Bulloch)
2017 – East and West
- The Last Summer by Ricarda Huch (translated from the German: Jamie Bulloch)
- The Orange Grove by Larry Tremblay (translated from the French: Sheila Fischman)
- Dance by the Canal by Kerstin Hensel (translated from the German: Jen Calleja)
2018 – Home in Exile
- Soviet Milk by Nora Ikstena (translated from the Latvian: Margita Gailitis)
- Shadows on the Tundra by Dalia Grinkevičiutė (translated from the Lithuanian: Delija Valiukenas)
- And the Wind Sees All by Guđmundur Andri Thorsson (translated from the Icelandic: Bjørg Arnadottir) and Andrew Cauthery
2019 – There Be Monsters
- Children of the Cave by Virve Sammalkorpi (translated from the Finnish: Emily Jeremiah & Fleur Jeremiah)
- You Would Have Missed Me by Birgit Vanderbeke (translated from the German: Jamie Bulloch)
- Faces on the Tip of My Tongue by Emmanuelle Pagano (translated from the French: Jennifer Higgins and Sophie Lewis)
2020 – Closed Universe
- Snow, Dog, Foot by Claudio Morandini (translated from the Italian by J Ockenden)
- Ankomst by Gøhril Gabrielsen (translated from the Norwegian by Deborah Dawkin)
- The Pear Field by Nana Ekvtimishvili (translated from the Georgian by Elizabeth Heighway)
2021 – Metamorphoses
- Peirene #34 – Nordic Fauna by Andrea Lundgren (translated from the Swedish by John Litell)
- Peirene #35 – Yesterday by Juan Emar (translated by Megan McDowell)
- Peirene #36 – Winter Flowers by Angélique Villeneuve (translated by Adriana Hunter)
2022
- Marzahn, Mon Amour by Katja Oskamp (translated by Jo Heinrich)
- Of Saints and Miracles by Manuel Astur, translated from Spanish by Claire Wadie
- Body Kintsugi by Senka Marić, translated from Bosnian by Celia Hawkesworth
2023
- History. A Mess. by Sigrún Pálsdóttir, translated by Lytton Smith
- The Love of Singular Men by Victor Heringer, translated by James Young
- As the Eagle Flies by Nolwenn Le Blevennec, translated by Madeleine Rogers
- Venom by Saneh Sangsuk, translated by Mui Poopoksakul
- The Understory by Saneh Sangsuk, translated by Mui Poopoksakul
Awards
- Independent Publishers Guild Newcomer Award 2011.[4]
- Highly commended at the British Book Design and Production Awards 2011[5] and 2013.[6]
- Peirene titles have been long-listed for the Independent Foreign Fiction Prize in 2011,[7] 2012,[8] 2013,[9] 2014[10] and 2015.[11]
References
- ↑ "Peirene Press: About us". Archived from the original on 2013-08-06. Retrieved 2013-07-10.
- ↑ "Peirene Press: Events".
- ↑ "Peirene Press: Counterpoint Arts".
- ↑ Graeme Neill, "Continuum crowned indie publisher of the year", The Bookseller, 11 March 2011.
- ↑ "British Book Design and Production Awards 2011". Archived from the original on 2013-08-21.
- ↑ "British Book Design and Production Awards 2013". Archived from the original on 2014-02-12.
- ↑ Boyd Tonkin, "Independent Foreign Fiction Prize: Latin America is back with a boom", The Independent, 11 March 2011.
- ↑ Boyd Tonkin, "The Independent Foreign Fiction Prize long-list spans a planet of stories", The Independent, 9 March 2012.
- ↑ Boyd Tonkin, "From Syria to Colombia, and Albanian to Afrikaans, enjoy a global feast", The Independent, 1 March 2013.
- ↑ Boyd Tonkin, "Independent Foreign Fiction Prize 2014: Our long-list reveals a fictional eco-system of staggering diversity", The Independent, 7 March 2014.
- ↑ Ian Johnston, "Independent Foreign Fiction Prize: 'Delightful discoveries' in foreign fiction prize", The Independent, 12 March 2015.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.