Texan Silesian
Teksasko gwara
Native toUnited States
RegionPanna Maria, Texas
EthnicitySilesian Americans in Texas
Native speakers
less than 96 (in 2000)[1]
Language codes
ISO 639-3None (mis)
Glottologsile1253
Linguasphere53-AAA-cck, 53-AAA-dam
IETFszl-u-sd-ustx
An example of Texan Silesian is a letter written from Texas to Poland in c. 1855. It is written in the standard Polish orthography of the time, with marked use of nasal vowels.
Location of Karnes County, Texas, where Texan Silesian is spoken

Texan Silesian[lower-alpha 1] is a dialect of the Silesian language used by descendants of immigrant Silesian Poles in American settlements from 1852[1] to the present. The speakers of the dialect came to America from the area of Płużnica Wielka, Strzelce Opolskie and Toszek in Opolian Silesia.[2] The dialect evolved around the area of the unincorporated community of Panna Maria in Karnes County, Texas[3] which is considered by the Texas State Historical Association "the oldest permanent Polish settlement in America and as the home of the nation's oldest Polish church and school."[1][4] Another significant settlement in which Texan Silesian is present is neighboring Cestohowa.

Texan Silesian is substantially less influenced by German because its speakers emigrated before the Kulturkampf, a government campaign of Germanization enacted by the German Empire, which added many Germanisms to the Silesian dialect within said country's pre-1914 state borders.[5] The language is kept alive by its current speakers, but they know it only in its spoken form.[5] Texan Silesian has not been replaced by English as a spoken language by the older generations of the Panna Maria area, because the local Silesian Polish community was historically strongly isolated. Nevertheless, Texan Silesian has adopted some words from English.

One of the characteristic features of Texan Silesian phonetics is called mazuration, a widespread linguistic process within Polish language, especially extant in rular areas, in which postalveolar fricatives and affricates (Polish cz, sz, ż, dż) are pronounced [t͡s, s, z, d͡z], whereas in the Silesian dialect of the Katowice urban area they are pronounced [t͡ʂ, ʂ, ʐ, d͡ʐ]. Mazuration was already present in Texan Silesian. Another phonetic peculiarity of the dialect is its more recent denasalization. For example, the nasal vowel [ɛ̃], still common in modern Polish and present in Texan Silesian of the 19th century, became the oral vowel [ɛ] or diphone [an], differing from most other Silesian dialects, in which denasalization of [ɛ̃] produced the diphone [ɨn]. This might suggest that Texan Silesian split from other Silesian dialects before the denasalization process began. A visible product of these language changes is the name of the settlement of Cestohowa. Its name is derived from Częstochowa, a city of large religious importance within Poland, but, due to the phonetic processes mentioned above, cz was written as c, while ę was written as e.[2]

Typical words unlike Silesian in Poland

Texas Silesian Silesian English
turbacyjŏ[2] niyprzileżytość problem
zaszanować[2] zaszporować to save money
kapudrok[2] zalōnik frock coat
furgocz[5] fliger aeroplane
szczyrkowa[2] szczyrkowa (loanword from Texas Silesian) rattlesnake
po warszawsku[2] po polsku, po polskimu in Polish
prastarzik[2] starzik, ôpa great-grandfather
cieżko[2] fest, fes, fys very
kole tego[6] ô tym, koly tego about that
pokłoud[5] gipsdeka ceiling
bejbik[7] bajtel baby
kara[7] auto car
wiater[7] luft air
korn kukurzica corn
farmiyrz gospodŏrz farmer
plōmzy, piczesy fyrzichy peaches
garce buncloki, garki, gorce pots

Notes

References

  1. 1 2 3 "TSHA | Panna Maria, TX".
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 "RADIO COURIER". Archived from the original on 3 November 2007. Retrieved 5 March 2015.
  3. "Telewizja TVS". Retrieved 5 March 2015.
  4. Texas State Historical Association. "Moczygemba, Leopold". Texas State Historical Association. Retrieved 2023-08-07.
  5. 1 2 3 4 "U nas jest inna Ameryka". Archived from the original on 2009-12-21. Retrieved 2009-01-27.
  6. "ŚLŮNSKO EKA - Ze gyšychty našyj godki". Archived from the original on 6 March 2008. Retrieved 5 March 2015.
  7. 1 2 3 "Inne". katowice. Retrieved 5 March 2015.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.